accueilauteurassociationlexiqueouvragesassociationliensliens

Noueste sìti à gràtis "http://lexiqueprovencal.com" de l'assouciacien "l'Espai Miejournau" prepauso un leissique óucitan de Prouvènço, leis estra d'un rouman " Fino e Cesar " dins quete l'autour Pierre Dominique Testa, escrivèire, li descriéu la vido d'uno famiho à Alau entre 1890 e 1995. L'assouciacien " l'Espai Miejournau "  prepauso tambèn de pouèmo que leis amaire de la telaragno pouedon manda pèr leituro publico, ansin que de mouloun de liame emé de sìti en lengo d'Ó vo que pretocon la lengo d'Ó, aparia d'adrèisso indefugiblo.

Louis Roumieux La Jarjaiado

Jarjaio à l’Infèr

Au Felibre W.C. Bonaparte-Wyse







Es-ti necite de vous dire
Que lou Diable es pas sèns travai !
Parèis meme que, dóu mai vai
Dóu mai lou triste e sourne sire
A d’obro au founs dóu Garagai.
E se coumpren: tout marcho au pire;
Tout se pourris de mai en mai.
Li causo sacrado fan rire;
Se trufon, iuei bon an mal an,
Di capelan e di menistre:
Zóou ! zóu ! escafen dóu registre

Li menistre e li capelan!
Vivo lou prougrès ! . . . Lis enfant
Respèton ni paire ni maire,
E li parènt, de soun cousta,
An plus la forço de se faire
Ama d’éli ni respeta.
Li femo, li fiho, pecaire !
Pèr un pedas de quatre sòu,
Donon soun amo à quau la vòu
E lou rèsto au premié coumpaire.
L’ounèste ome es trata de fòu.
Li voulur an dóu mau di niero:
N’en coungrèio dins li carriero.
Di Tartufo e di faus devot,
Chasque jour, groussis l’escabot.

D’ami leiau, vai-t’en n’en querre;
Quau n’a besoun, que lis espère;
Li meiour, o que cresès tau,
Vous mandarien à l’espitau.
Sès urous ? voste ami vous rèsto;
Sès paure? vous a lèu quita;
La misèri es coume la pèsto:
Chascun a pòu de l’aganta.
Pamens, pode me n’en vanta,
D’ami, iéu, n’en counèisse encaro,
De brave, franc e generous,
Qu’emai vous vegon malurous,
Vous fan pas trop marrido caro.
Mai que la meno s’en fai raro!...

De Judas ? ah ! mesfisas-vous:
N’i’a tant que se n’en perd lou comte !
Que se davale o que se monte,
D’en aut en bas de l’escaloun,
Siegue amoulaire, siegue comte
De Verineto d’Escroupioun,
- Ço que vous dise es pas de conte
D’aquéli traite dóu poutoun
Aumento sèmpre lou mouloun...

Parlen d’ama: coume l’on amo?
I’a pas belèu un amourous,
Dóu mai tèndre au mai arderous,
Que siegue iuei tout fiò tout flamo’
Pèr lis iue soulet de sa damo;
E de bello n’i’a ges belèu
Que se donon de cors e d'amo
Per l’amour soulet de soun bèu.

L'argènt es 1’idolo dóu mounde;
N’es lou mirau. n’es lou calèu;
L’ounour, davans aquéu soulèu,
Fau que se cline o que s’escounde.
Lou mau pertout es en abounde,
E pièi, de tóuti li cousta
Voulès pas que l’Infèr desbounde?. .

Ome, femo, mita-mita,
De marrias, de capoun, de laire,
D’ourguèious, de sarro-pata,
De crèbo-paure, d’embulaire,
De gourrin, de gus, de manjaire,
De renegaire dóu bon Diéu,
De sacamand, d’escoutelaire,
D’envejous, de... que sabe iéu ?
N’i’arribo, n’i’arribo, n’i’arribo,
Qu’emai siegue un famous lutin,
Lou Diable ié perd soun latin.

Tambèn, quand sus la sourno ribo
Jarjaio toumbè d’amoundaut,
La fournado èro bèn tant forto
Que Satan dóu rode infernau
Venié de pestela la porto
Pèr prene un brigoun de repau.
Mai, au brut que faguè noste ome,
Lou trau fuguè lèu mai dubèrt.

- Coume voulès que l’on s’endrome?
S’escrido lou rèi de l’Infèr
D’uno voues terriblo e bourrudo;
Aro, me n’en toumbo d’en l’èr?

E sor sa tèsto banarudo,
De drecho à gaucho fai pinchoun
E te vèi de-galapachoun
La formo inerto e loungarudo
Dóu porto-fais de Tarascoun.
Aquest èro, n’en doutas gaire,
Encaro tout ablasiga
Dóu cabus que venié de faire;
Mai fuguè lèu revertega:
Se mouris plus dins l’autre mounde
Cifèr, lou vesènt boulega,
Ço-dis:

- Jehovah me counfounde !
Es, crese, lou galo-bon-tèms
Qu’espère dempièi tant de tèms !...
Jarjaio, à sa voues, se reviro,
Se chaspo de pertout, s’estiro,
S’aubouro e vèi davans sis iue
Satan, negre coume la niue,
Que, dins un rire de satire,
Tout countènt, se bouto à ié dire:

- Eh ! bèn, vau mies tard que jamai !
I’a ’n brave briéu que se preparo
Ta plaço dins lou Garagai.
Te tène à la perfin...

- Vai, vai,
Me tènes ! sai-que pas encaro
Avanso, e t’aurai lèu couta.

Lou Diable es d’abord espanta;
Pièi, tout d’un vanc, sèns crida garo,
Lis arpo amoulado, se sarro
De Jarjaio pèr l’aganta;

Mai lou panto, que de sa vido
Avié pas jamai prega Diéu,
S’agrouvo e, se signant d’ausido,
Fai: Au noum dóu Paire, e dóu Fiéu,
E dóu Sant-Esperit...

Ziéu! ziéu!
Espinchas aquelo fusado
Que vènon de ié metre fiò:
Part coume uno serp abrasado;
A pèrdo de visto enaussado,

Toco lis estello; d’un cop
Esclato, eigrejant lis ecò;
Esbléugis tout; pièi, estrassado,
Laisso au sòu, drecho o de galis,
Retoumba sa cano amoussado...
Tau Satanas: entre qu’a vist
La simagrèio de Jarjaio,
Coume uno boumbo en l’èr boumbis;

Cli ! cla ! d’acò d’uno mitraio,
Raco de fiò que trelusis;
De sis auriho n’en sourtis;
De soun nas n’en gisclo; n’en raio
Dóu founs meme de sis entraio;
Pièi tourna-mai, sourne, engoulis
Lou trau de l’Infèr que badaio
E furious se i’aproufoundis.
Demoun, diablesso, amo dannado,
Touto la chourmo rabinado,
De vèire ansin rintra Satan
Sacrejant mai que de coustumo,
Ourlant , renegant, tempestant ,
Lou mourre emblanquesi d’escumo,
Se gróumihon à soun entour,
Sèns quinca mot: l’amo es pas siéuno !

- Sacra-noum-de-noum-de-pas-diéuno !
Fasié lou Malin; quinte tour !...
Me lou pagara !... S’es poussible ?...

Lou cop, parèis, i’èro sensible;
Se desounglavo; encaro un pau,
Se sarié derraba li bano.
Contro Jarjaio n’en debano
De bou..., de fou..., que n’èro rau.
Rebaladis coume uno toro,
De tèms-en-tèms, pièi, vai au trau
Espincha ço que fai deforo
Lou Tarascounen fouligaud;
Mai aqueste, qu’es sus si gardo,
Tant lèu vèire lou moustre afrous
Que lou barbèlo e lou regardo,
Fai mai lou signe de la Crous...

A soun front negras e pelous
Lou Diable sènt mounta li rouito;
Sauto coume un cat maigre, e, boum !
S’encafourno mai, furibound.

Vous remembras aquéli bouito
Ounte, buta pèr un ressort,
Un diable sort; lou rintras ?... sort.
Tout d’abord, l’enfant se n’esfraio;
Mai, quand vèi qu’es uno jougaio,
Se n’amuso, n’en ris; dóu cop,

Lou persounage a pas bèu jo...
Ansin de Cifèr fai Jarjaio:
Se l’autre fai mand d’espeli,
Zóu! de se signa, la canaio;
Zóu ! lou Diable de s’esvali ...
Pamens, de darrié la muraio,
Crido au porto-fais:

- Siés pouli,
Vai! perdras pas rèn pèr atèndre...

Éu fai mino de rèn entèndre
E lou laisso alin rebouli.

- Capoun, vèiras que siéu pas tèndre.
Te siés pas proun mouca de iéu,
Sus la terro, quand ères viéu ?
Tu que, quand, un jour de bambocho,
Te capitaves sèns lou sòu,

Disiés: Lou Diable es dins ma pocho !
Tu que fasiés: Soulèio e plòu ?
Es que lou Diable bat sa femo !
Tu que, quand venié lou caremo,
Poudènt pas manja de gigot
Encò de tanto Douroutèio,
Ié rambaiaves soun fricot
En l’insultant: Vielan cocot,
De-qu’es aquelo chichoumèio ?
Vau pas lou Diable !... Tu, magot,
Que, se rescountraves un cop
Quaucun plus gus que tu, cridaves:
Tiro lou Diable pèr la co !...
Tu que de-countùnio mandaves
Au Diable ! grand emai pichot;
Tu que disiés di vièi bigot:
Quand lou Diable n’en pòu plus faire
Se fai ermito.... Ah ! bèu trufaire,
Iuei me vas paga tout acò.

E Jarjaio, que l’engaugnavo:
- Vau mai tua lou Diable, au liò
Que se lou Diable nous tuavo!
Vade retrò, Satanibus,
E foute-me lou campibus!
A-n-aquéu latin de cousino
Cifèr, presèmple, ié tèn plus;
Au mai founsu fai lou cabus,
Lachant un perfum de presino
Que briho dins l’escuresino...
S’aprouchant dóu Malin-Esprit,
L’Anchoio, un de si favouri,
Sousprés de sa furour estremo,
L’arrèsto au moumen que s’estremo:
- Sire Satan, de-qu’avès dounc,
Que sès jaune coume un coudoun ?
- Ah ! m’en arribo uno que cremo,
Uno que pelo; oh ! quelo acioun !
Un cas de la benedicioun !...
E pan pèr pan ié dis l’afaire.
- E de mount’ es lou galejaire
Que vous dono tant de charpin ?

- De Tarascoun toucant Bèu-caire.
- Ié dison
- Jarjaio.
- Ah ! couquin,
Lou counèisse: un lura coumpaire !
Èro lou gau di beriquin.
Oh ! mai, pèr tant que siegue fin,
Vès, se voulias me leissa faire,
Voste ome sarié lèu dedin.
- Coume ?
- Estènt qu’ère vióulounaire,
Trevave li voto, e souvènt
Ai fa sauta noste jouvènt;
Emai qu’èro un rude dansaire.
Sabe soun fible, e me revèn
Qu’aurié vendu si paire e maire
Pèr amor de lou satisfaire...
- Un bal, alor ? Viedauco ! avèn
Eici pas mau de musicaire...
- Nàni, Satan, acò vau rèn;
Ai quicon de mies, m’es vejaire.
Voulès qu’assaje ?
- Vole bèn;
Fai à ta guiso; as carto negro.
L’Anchoio, alor, la caro alegro,
Sort de l’Infèr, e, tout-d’un-tèms
Devistant Jarjaio, ié vèn:
- Eh ! de-que diaùssi ! fas, coulègo,
D’ansin te tène à miejo-lègo?
Auses dounc pas lou ra-ta-plòu
Qu’anòuncio la cousso de biòu?...
- Tè ! tè ! tiro-me aquelo paio !
M’an pres un cop! respond Jarjaio,
E me i’agantaran pas plus.
Passo que t’ai vist, e... motus !
Acò disènt, la bono voio
Se signo, apoundènt: Dominus!
Quau es mouquet? Mèste l’Anchoio,
Que s’embarro e vèn à Satan:
- An chanja noste ase à la fiero;
Es plus moun Jarjaio d’antan !
Coume vous espóusso li niero!
Quand li biòu l’an pas fa pita,
Noun sai se pourrés l’aganta.
Pèr iéu, me sènte pas de forço
A vous fourni meiouro amorço.
L’aurés jamai.
- L’aurai subran,
Dis Satanas, que se bidorso;
Quand saupriéu d’ana prene un ban
Dins un tinau d’aigo-signado...
Dau ! lampas, ban e rèire-ban !

Arribas, raço endemouniado!
Entre tóuti l’agantaren...
Se presènto alor, à-la-lèsto,
Uno colo de Bèu-cairen
Qu’eila, vous dirai, malapèsto !
Soun mai espés que péu de tèsto.
N’en vèn de Vauvert, de Mountfrin,
De Malamort, de Lourmarin,
De Veleroun, de Pelissano,
De Pertus, d’Arle, de Maussano,
De Lilo e... de pertout enfin.
Umble serviciau dóu Malin,
Fau que cadun trove uno engano
Pèr faire toumba lou mesquin.
Escoundènt sis arpo e si bano,
Es à quau sara lou pu fin.
- “Vène, Jarjaio, avèn la Lucho. ”
- Vai-t’en gari ta cacalucho;
M’an pres un cop ! ié vèn lou gus,
E me i’agantaran pas plus.
- “Vène, Jarjaio, i’a Quinquino,
Guiraud, Meissounié, Rabassoun;
Veiras Mazard pica d’esquino... ”
- M’avès roumpu lou gargassoun !
M’an pres un cop ! dis mai Jarjaio,
E me i’agantaran pas plus.
Passo que t’ai vist, e... motus!
- “Vène, Jarjaio, auren la Targo.
Es li prudome de Camargo
Que devon decerni li pres;
Cetòri, Arlaten, Marsihés,
Van toutaro crousa la pico.
Uno fèsto coume n’i’a ges !... „
- Vai mouse de tavan au gres!
Lou Tarascounen ié repico.
Counèisse la damo-de-pico,
E me i’agantaran pas plus.
Passo que t’ai vist, e. . . motus !
- “Vène, Jarjaio; ah! pèr ma fisto!
Acò poudié pas mies toumba:
Anan faire, tant fa tant ba,
Encò de la véuso Batisto,
Uno ripaio à n’en creba. ”
- Tè ! mounto aqui, que vèiras Roumo!
M’an deja fa tasta la toumo,
E me i’agantaran pas plus.
Passo que t’ai vist, e… motus!
- “Vène, Jarjaio; i’a de drolo
Fresco coume de rougeirolo;
Vèiras si bras blanc, si sen nus,
E d’iue qu’envejarié Venus...”
- Vai estama de casseirolo;
Ai deja fa la cabriolo,
E me i’agantaran pas plus.
Passo que t’ai vist, e... motus !

Estabousi de tant de morgo,
Sot de se vèire rebuta,
Dins l’Infèr tout acò s’engorgo;
E lou porto-fais, encanta,
Se crèi, coume un pèis de sa sorgo,
Soul mèstre de l’Eternita.
Se disiéu: “Es uno messorgo !”,
Vous diriéu pas la verita.
Rèsto enfin que, riboun-ribagno,
Jarjaio a vincu lou Demoun.
Mai, eilabas coume eiçamount,
Vèn l’ouro ounte lou bast se bagno,
L’ouro ounte s’embouio l’escagno,
Emai siegués de Tarascoun:
Sèmpre lou jo de quau-perd-gagno.
Sèns se n’esplica la resoun,
Jarjaio a quicon que lou lagno,
Quicon de grèu que lou carcagno
E ié dono la languisoun.
Dirias avis qu’uno estiragno
Fielo dins sa tèsto e lou poun:
La som l’aganto, e, pres de cagno,
Aro qu’es soul, a plus de nèr.
Cren que sa chabènço i’escape.
- Que lou Pichot-Ome m’arrape,
Marmoutis, e siéu dins l’lnfèr.
Pòu plus tène sis iue dubèrt.
Coume faire ?...

- Es acò, perdinche!
O, ço-dis, que Satan me guinche,
E liuen de iéu fusara lis;
La ruso es bono, m’es avis..
Acò di, lou quèco s’ajasso
Sus la póusso negro dóu sòu:
Avié pas antan d’autro jasso,
Quand anavo espera li biòu.
Envertouia dins soun linçòu,
D’escoutoun espincho, chauriho,
E, prudènt autant que paurous,
Peravans de barra li ciho
A la som que lou desvariho,
Adoubo ansin si bras en crous;
Pièi s’endor sus li dos auriho,
Tranquile coume un benurous.
Ah ! coume rounco de bon goust!...
Au bout d’un moumen que roupiho,
Se vèi que sounjo... Oi ! de-que dis?

Sant-Pèire... Ii biòu !... Paradis !
Fai caud... Purgatòri... Grasiho...
Sono soun ouncle... Aro, sourris;
Es bèn countènt ! de-que pantaio?...
Dins lou toumple ounte coumbouris,
Satan óublido pas Jarjaio;
Vèi pas l’ouro ni lou moumen
Ounte noste Tarascounen,
Que tant barbèlo de rejougne,
En boulegant, fara desjougne
La Crous que formon si dous bras;
Mai, espèro qu’esperaras:
La Crous, aquéu signe adourable,
Plego jamai davans lou Diable.
L’autre revassejo toujour.
De-que ?... Canto: “La vièio Masco !

Lagadigadèu ! Ia Tarasco!”
Satan, que, de l’orre sejour,
Tèn d’à-ment tóuti li pensado,
Tóuti li paraulo estrassado,
Dins aquèsti vesènt un biais
De pessuga lou porto-fais:
- Lou tène, aquesto fes, s’esclamo.
Dau ! ressaire, marchand de bos;
Zóu! zóu ! fustié, mi bèllis amo,
Que patusclas au mié di flamo,
Avansas-vous, en car, en os;
Tè ! vaqui de fusto e de post;
Dau! li que n’an lou mies la gamo,
Que dins uno minuto o dos
Fagon uno Tarasco flamo!...
Ah ! de marchand de bos, n’i’avié!

Coume dóu trau d’un fourniguié,
La Tarasco fuguè lèu prèsto.
N’en vèn de rèsto, emai de rèsto.
L’Espagnòu camino à la tèsto...
L’Espagnòu èro, quand vivié,
Un fin voulur de soun mestié,
Laid e marrit coume la pèsto...
Mai - fau lou dire - adré fustié.
Es aquéu triste pantoustié
Que meno l’obro sèns countèsto:
La Tarasco fuguè lèu prèsto.
“Vivo ! vivo la maire-grand!”
Bramo tout l’Infernau en fèsto.
Priéu, Tarascaire, Figurant,
Vesti de blanc, gansa de rouge,
A la voulounta de Satan
Espelisson aqui, vlin ! vlan!...

Lou Malin triounflo, ferouge,
Sèns perdre un moumenet pamen
Lou sounge dóu Tarascounen.
Aqueste de-longo pantaio:
Coume dóu tèms ount èro viéu,
Revèi soun païs agradiéu,
Dóu Castèu lis àuti muraio,
Lou clouchié que trauco li niéu
E que dins l’aigo se miraio;
Vèi lou pont d’aram que trantraio
E que se balanso gentiéu,
Au brut dóu mistralas qu’esfraio,
Musiquejant dintre si fiéu;
Revèi lou Cous ounte varaio
Uno jouinesso vivo e gaio;
Entènd lis èrso dóu grand riéu
Qu’à la mar davalo catiéu
Souto lou soulèu que dardaio...

E, tout ço qu’en raive vesié,
Satan, proumte, lou coumplissié.
Vès, la galoio farandoulo:
Li Tarascaire van premié;
Li Païsan, li Jardinié,
Gisclon de l’infernalo goulo;
Porto-fais, Pastre, Marinié,
A-de-rèng seguisson darrié .
Oh ! que de mounde! quinto foulo !
Veici li fifre e li tambour:
Lagadigadèu ! la Tarasco !
La poupulasso es en coumbour;
Soun tóuti fòu, e, zóu! toujour:

Lagadigadèu !
La Tarasco !
Lagadigadèu !
La Tarasco
De Castèu !
Leissas-la passa
La vièio Masco,
Leissas-la passa
Que vai dansa !...
Lou jafaret tant fort resouno
Que Jarjaio se destrassouno;
E, vesènt, de-bon, davans éu,
Ço que pantaiavo toutaro:
- Mai alor, ço-dis, paro-garo!

Sounge pas ?... Lagadigadèu!
Se freto lis iue, se pessugo;
La moulounado l’esbarlugo...
- Sounge pas?... Vaqui lou Courdèu,
La Bouto-embriago, la Coucourdo,
L’Esturioun !... Vaqui lou Drapèu,
La Pico !... Lagadigadèu !
E, brandouiant sa tèsto lourdo,
S’aubouro e redis lou refrin
Que sus li tambour vai soun trin.
Mai quau devisto entre li lèio ?
Sa vièio tanto Douroutèio,
Que, lèsto coume un pimparrin,
Dono la man à Tartarin
E s’esvalis dins la tubèio...
Quau vèi mai ? Lou gros Bouterin,
Lou Crano, lou Laud, lou Pescaire,
Bon-bos, Bano-d’or, de Bèu-caire,
Tiro-andouio, lou Bòssi... E zèu !
Tout acò ris, tout acò sauto...
Aro, es soun ami Toumbarèu
Que lou sono: “Hou ! arribo lèu !”,
E vague lagadigadèu !...
Tout-d’un-cop Jarjaio tressauto;
Se sènt lis arcaneto i gauto:
- Es elo, es elo ! la vaqui !

S’escrido, en vesènt la Tarasco.
E s’entancho de s’avanqui,
Pèr saluda la vièio Masco.
Se mesclo au revoulun galoi,
E, d’èstre emé si cambarado,
Se sentis talamen revoi
Qu’óublido sa malemparado:
“Chasque aucèu trovo soun nis bèu.”
E zóu ! zóu! lagadigadèu !...
La fèsto talamen i’agrado;
Lou paure n’es tant afoula,
Qu’emé lis autre, à grand cambado,
S’enfourno dins l’lnfèr que bado...
Desempièi aquéu jour, n’ai plus ausi parla.

Nimes, 26 de mars de 1878.
*

*
Tota la sabla de la mar. ( p 11 ) (Max Rouquette, Montpellier)