accueilauteurassociationlexiqueouvragesassociationliensliens

Noueste sìti à gràtis "http://lexiqueprovencal.com" de l'assouciacien "l'Espai Miejournau" prepauso un leissique óucitan de Prouvènço, leis estra d'un rouman " Fino e Cesar " dins quete l'autour Pierre Dominique Testa, escrivèire, li descriéu la vido d'uno famiho à Alau entre 1890 e 1995. L'assouciacien " l'Espai Miejournau "  prepauso tambèn de pouèmo que leis amaire de la telaragno pouedon manda pèr leituro publico, ansin que de mouloun de liame emé de sìti en lengo d'Ó vo que pretocon la lengo d'Ó, aparia d'adrèisso indefugiblo.

Lilian Olivier de Teulière en Rouërgue,

Lilian Olivié bouen anniversàri.

Ano e Lilian Marìo qunto grando chabènço
Que m’aguessias pourgi uno tal’ acuiènço
Pèr festeja ‘mé vàutrei lou jour de la neissènço
Dóu miour Rouërgat que n’a la courpourènço,
Que tèn sa lengo duro, luencho dei descasènço.

E se deis óulivié, pouartes parié lou noum,
N’en as lou pège fouart qu’en paìs de Sioun
Pròchi Jerusalèm au mitan dei fenoun
Grèion encaro encuei sus la coulino, amount
Que dian Getsemani, ount paisson lei menoun.

Toun anniversàri fuguè pas uno fèsto
Uno simplo serado à si roumpre la tèsto.
Fuguè mai qu’un rescountre flouri de sa ginèsto !
Devenguè à cha un que fasié sa cridèsto
Un acamp de felibre que lèvon jamai crèsto.

Ta pichoto Marìo souleto en soun recaire
Seguissié sèns rèn pèrdre lei dich deis assistaire.
Tenié dins sèi manoto sa cacò d’estrassaire
E lèu si resquihè sus la faudo à sa maire,
Que la poutounejè de sèi bras recampaire.

Ano, ta mouié, avié tout prepara :
Lei vin aperitiéu que faguèron vara,
Lei godivau mergués de nègre mascara
Car leis avian pèr fès fa de tròup descara,
Ansin que dei cocò de mèu tout pimpara.

E se dins ma memòri l’a rèn que mi desfauto
Dirai qu’ai lou recouard, que iéu de cauto-cauto
M’acantounèri proun car tout mi ressautavo
De pas counoueisse bèn aquesto raio nauto,
Màncou se li risiéu que d’uno soulo gauto.

Fuguè lou Frèdi, gènt, que proumié banejè
A la pourtello blanco e que nous saludè.
Sènso gès bargagna après que vous aguè
Poutouna, devèrs iéu de seguido venguè
Que diguè tout jouious que mi recounouissè.

De la joio de vèire sa gentouno amistanço
Mi raprouchèri lèu pèr faire bouen usanço
Dei meisse que goustous emé grand abelanço
N’avien cubert la taulo sèns deguno amermanço,
Sèns óublida lou vin … que mèfi la trevanço !

Soudamen arribèron trei frumo o damisello.
L’uno dóu péu courtet, que risié dei parpello,
Toujour dintre l’oustau d’ajuda sèns favello,
Enintravo e sourtié coumo uno dansarello
Tant soun couers èro prim e sa caro tant bello.

L’avié puei sa coulègo plegado en soun recaire
Que parlavo pas fouesso mai que de moun vejaire
N’en perdié pas moucèu dei crido dei bramaire.
D’à cha pau destesè soun tengu d’angl’ escaire,
Coumo iéu s’enmesclè ei dicho dei parlaire.

Pareissè à d’arrié la blanco Magdalèno
Dei riset que neissien à cha un pèr centèno.
Sei bouco pinturlado en coulour de tóutèno
Touto la vesprenado faguèron lèno lèno
Tant si regaudissié d’aquesto luno plèno.

Jerèmio, gaire espés, travessè lou courtiéu
Que proumié embrassè un pauc empachatiéu
La mèstresso d’oustau çai sus lou davantiéu.
La guitaro à l’espalo, fuguè despachatiéu
Que quatecant jouguè d’un biais decelatiéu.

L’aguè vengu deis isclo un clapas de gigant,
Que vivié dins Paris eis abouord dei dougan
De La Sèino fulobro, que sèns degun sagan
Souto sèi pouent arcu laisso de rastagan
De bourdihié pourcas eitant que sèi digan !

Cachous e sourisènt destrauquè un parèu
De gènt que dóu paìs soun lei miour regréu.
Francis e sa mouié Jouvello en péu maurèu,
Aduguèron em’ elèi l’acourdeoun fauréu,
Que sèi det aqui subre dansèron à d’arrèu.

Cresian que lou darrié fuguèsse lou Batiste
Que semblo que jamai rèn de rèn lou countriste.
Dapassié arribè de soun èr brave e miste
Qu’aurié pouscu fa crèire à n’un qu’es passatiste
Quouro subran de fam, nous demandè un biste !

E sènso l’espera, vaqui que lou freiret,
De Lilian soun cadet, lou caganis jouinet,
Abauquè inchaiènt emé soun èr gandet.
Eu lèu lèu sènso pas bestenta, puei vaguè
Querre tourna sa guitaro e n’en jouguè.

La fèsto èro à soun cóume. Au mitan dóu vilàgi
Dins l’ouartou de Lilian, tóutei de coumpeiràgi,
Debanavian chacun noueste basarutàgi.
Mai pas dins lou patouas que crido à l’arrambàgi
Amount dins leis Ubac dóu parisen lengàgi …

Mai dins la lengo d’O, aquest tant dous lengàgi
Que dins la capitalo tèmon soun pivelàgi.
Fuguè touto la nuech qu’ensen tóuteis arràgi
Charrerian óucitan sènso degun reblàgi,
Dialeite desparié sèns degun refretàgi.

Qu dira que dins l’Oc l’a Uno lengo puro
Que dèu tout regima : lou bas coumo l’auturo ?
Qu aujara ‘justa sèns gès de tablaturo
Que soun parla es bèu, pus bèu que l’estraturo
Qu’es soun vesin d’en fàci, enla Rose e sa muro.

Vaqui ço qu’a de bèu e de meravihous
La nouestro parladisso ei refrin tant jouious.
Pouso touto bèuta dins soun soulèu radious
Que de sèr sus la mar tegne lou cèu de rous
Li metènt quàuquei nuou à modo de grand nous.

Mai pas proun de treva lei couelo de Marsiho,
De Nisso Briançoun que l’estiéu lei reviho,
Raso luen la Mar Grando floucado de mountiho,
E enjusqu’à Bourdèu ‘mé sa bago espousiho
Si ligo pèr toustèms à Cóuni que soumiho.

Mistral avié bèn drech emai fuguèsse aja
De destria de luen sènso si l’estaja,
Que dins tout lou miejour la lengo a un raja
Que degun noun jamai pourra esvaraja
Tant es uniblo e bello dins soun flar soun draja.

Lilian Olivier, la tiero es grand duberto
Lou jour de tèi trent’ an erian sout ta cuberto
De tasta de la lengo la sausso e la desserto.
Nous as pourgi en tóutei la pus poulido óuferto
De parla Rouërgat tout courouna de nerto.

N’en faudrié coumo tu dei pouèto felibre,
De verai que fan pas, rèn que legi de libre.
N’en faudrié coumo tu emé de grands alibre
Pèr boulega tout l’Oc e bèure au Sant Cibre
La bevendo de Dieu que rènd fouart emai libre.

Pierre Dominique Testa, lou 13 juillet 2008. En recouard di douei jour de l’anniversàri de Lilian Olivier de Teulière en Rouërgue, amèu de la Bastido pròchi Vilofranco
*

*
En Chino 2 (Pierre Dominique Testa, lou 14 11 2015)